Come no! Facilissimo!
Quando ti accorgi che il "cornichon" non é quello da cui salta l'aspirante suicida, ma te lo servono a tavola insieme al bollito.
(cornichon = cetriolino; corniche = cornicione)
E quando a tavola ti offrono del "boudin", e tu sei convinta di meritarti il dolce, loro di passano un sanguinaccio di maiale.
(boudin = sanguinaccio, budino = flan)
Quando dici che é bello "se faire baiser" dagli amici, tu stai parlando di amicizia ma loro capiscono che le italiane sono tipe trallallà.
(se faire baiser = farsi scop***; baciare = embrasser)
Quando tutto cio' accade ti accorgi che sei espatriato. E che sei in un mare di guai (linguistici)(e non).
Benvenuti nei miei racconti: seri; semiseri; totalmente idioti.
A volte anche idioti, si. Sentite, é già tutto complicato, lasciatemi fare almeno qui!
Nessun commento:
Posta un commento